逆流小说网为读者推荐人树火热手机小说 |
![]() |
|
逆流小说网 > 经典名著 > 人树 作者:帕特里克·怀特 | 书号:44590 时间:2017/12/4 字数:22387 |
上一章 章九十第 下一章 ( → ) | |
婚礼举行以后又过了些天,不是马上,而是等他们搬进新居之后,福斯迪克夫妇回乡下去看她的⽗⺟。 “你当然一定会 ![]() ![]() 丈夫清了清嗓子,并没有反驳。他驾驶着汽车。他选择两辆汽车中间的一个空隙,猛地冲了过去。尽管平常他并不冒这种险。他是个谨慎的人。他这辆车是英国造的,半新不旧,不很长,也不低,颜⾊不错但并不耀眼。总之,从这辆车看不出他的经济状况。他也仅仅是为了这个原因,才选了这辆车。 “你那儿风大,”福斯迪克先生终于说,因为作为一位最近才得到认可的丈夫,他该想到做一些能表示自己的柔情而又实际的事了。 “没什么,”他的 ![]() 但他还是心不在焉地,或者是带着一种“比她懂”的神气,探过⾝去,把她那边的车窗玻璃摇了起来。 她微笑着,懒洋洋地 ![]() ![]() ![]() 他们结婚以后,⽗⺟亲曾经来过一次。如果他们在举行婚礼时没有露面,显然是因为怕陷⼊窘境。但是在一个下午,他们单独来访时,他们就轻手轻脚表现得很有礼貌。他们带来些 ![]() ![]() ![]() ![]() “当然,他们是好人,”现在,她把脑袋缩在⽪领子里说。 “什么?”福斯迪克先生问。他的教名是达德利。 开车的时候,他不喜 ![]() “我妈和我爸,”塞尔玛·福斯迪克说。 就好像他的注意力对于她正在陈述的这些想法是很必要的。 她被⺟亲来他们家作客时带着的那块烟⽔晶 ![]() “我承认,我妈太好冲动。这就是问题的所在。可我的⽗亲,你不能不承认,他的人品是相当难得的。” 福斯迪克先生开着车,向公路皱着眉头。平常情况下望着公路是应该眉头舒展的。 “能有什么问题?”他问道。 “很难肯定说是什么问题,” ![]() 在他们结婚很短的这一段时间內,福斯迪克先生就已经很为 ![]() ![]() ![]() 塞尔玛·福斯迪克叹了一口气。她单⾝的时候,读了许多书。有时候她看那些非得看完的书,看得连鼻孔都发痛了。不过她确实有许多个无事可⼲的下午。 “在我看来。他们是 ![]() “你并不喜 ![]() ![]() ![]() “纯粹胡扯,”丈夫笑着说。他的 ![]() 他们 ![]() ![]() ![]() 我为什么要和塞尔玛结婚呢?达德利·福斯迪克心里想。 一开始,谁都奇怪,达德利·福斯迪克怎么能被事务所里这个姑娘 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 塞尔玛·帕克经过不断改善的声音在达德利·福斯迪克和那些没完没了的、让人恼火的事情或者不快之间飘 ![]() ![]() ![]() 有的人为福斯迪克遗憾,认为他对她的信任是太冒险了。但是他自己开始喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “帕克姐小上哪儿去了?”他问道。 人们说,帕克姐小患流行 ![]() ![]() 于是他体会到了拿不定主意时的那种焦灼不安了。他的办公桌上堆満了 ![]() ![]() 如果他做这件事的动机是出于一种直觉,而不是经过一番思考——对于一个如此有理 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这两个人就这样开车行驶着。从汽车外面看,他们显得小巧玲班,还颇有点傻乎乎的。毫无疑问,他们来这儿是有目的的。但是因为没把别的力量、别的因素考虑进去,这个目的便不明确。就像一块表里面那些小小的、精巧的、颤动着的发条,人在这辆镶着玻璃的汽车里颤动着,运行着,有时候简直濒临混 ![]() 过了一会儿,塞尔玛·福斯迪克打开她的鳄鱼⽪手提包。这是她在悄悄留意到那些让她看了害怕的女人拎这种包之后,她才买的。她打开包,说:“你吃糖吗?达德利。” “不,谢谢,”他皱着眉头回答。 他的态度很明确,不想吃。 可她还是掏出一个小纸包要 ![]() ![]() 她吃的大概是块麦芽糖。可是她的丈夫皱着眉头想起那些小糖块儿或者口香糖散发出一股类似紫罗兰的味道——一种合成剂的气味,在让人烦躁的下午,在火漆和油墨的气味之上飘 ![]() 塞尔玛自己却好像听到打完一行字之后打字机响起的铃声。尽管麦芽糖淡淡的气味在某种程度上解除了过去的负疚。她想起那些紫颜⾊的口香糖和有时候下午他转过脑袋时的那副样子。那时候,许多规矩的要点她还没有掌握,但是她正抓住很昂贵的东西在这条道路上摸索前进,这些事情在他心里令人气恼地翻腾着。有些女人的眼睛不只是看她的⾐服。她脸红了。 “为什么有的人嘴里总得 ![]() 塞尔玛·福斯迪克耸了耸肩,眼睛朝旁边瞅着,显然不打算回答这个问题。 雨⽔从灰蒙蒙的苍穹落下来,敲打着车窗玻璃。 她把窗玻璃摇下来,把那个可怜巴巴的、热烘烘的小⽩纸袋扔了出去。纸袋傻乎乎地落在地上。 “你不该那样吃糖,”她的宽宏大量的丈夫笑着说。他看着她,很为自己在她⾝上表现出的力量而⾼兴。 如果他那双⼲瘦的手没有握方向盘的话,他准会在她瘦骨嶙嶙的脊背上拍打两下。 “我没有什么特别的吃法,”塞尔玛说。她能很快接受教训。“麦芽糖在我的手提包里变粘了。” 她继续朝四周的乡野东张西望。自从有了地位,这种地方对于她已经变得索然无味,无⾜轻重了。她看到,尽管自己不在这里,这些乡村也还是模模糊糊继续存在着。但是究竟出于什么目的而存在就不明确了。目的在树叶与树叶紧紧相连的树海上飘动。一片片牧场又显得那么富饶了。可是屹立在牧场之上的还是显示着贫穷的房屋。这些房屋要嘛摇摇 ![]() ![]() ![]() ![]() 现在,塞尔玛·福俾迪克真希望他们没来这儿。她看了看她那只镶钻石的小表。不一定是为了看时间,而是希望通过这样一些有实际意义的行为使自己进一步确信,什么事儿都会有个结果。出于同一个原因,她已经开始听法语课,而且成了几个慈善机构委员会的委员,尽管她很谨慎,总是在听,在看。 “这已经是到他们那儿的路了,”她说,故意显得自己和周围的地理环境并无关系。 丈夫那张脸由于集中精神准备应付必须面临的种种情况而显得瘦削。 “这一定是他们的车了,斯坦,”⺟亲说。她从星期一才洗过的窗帘后面张望着。 她在脸上搽了点粉,看起来像是落了一层霜。因为她那张脸由于年纪大了,也由于某种悔悟,本来就已经很⽩了。因此,粉抹在脸上并不和⽪⾁“合作”⾝上的⾐裳也一样地“不合作”那当然是她最好的⾐服,深蓝⾊,料子 ![]() ![]() ![]() ![]() ⽗亲下定决心,要让别人觉得他很快活,值得信赖。他预料到,他跟他的女婿——这位律师,在某些不常谈及的问题上一定会陷⼊沉默。不过,他并不因此而沮丧。他们在他们那幢房子的一个房间里等待着。这个房间由于陌生人的到来越发显得普通而又普通,看起来好像不再是他们的房子了。他在那里面来回踱步,听着脚下的靴子吱吱嘎嘎地响。 “你擦过靴于了吗?”艾米·帕克问。 “擦过了,”他说,伸出脚让她看。 现在已经没有什么事情重要到不让她过问的地步了。” “斯坦,”她边说边用手拍打着他⾝上的尘土“你喜 ![]() “对于他,我没有什么可反对的,”岳⽗说。 她笑了起来,就像个小姑娘,摇动着她那妇人的躯体。那副样子让人厌恶。不过丈夫已经习惯这副让人厌恶的样子了。 “永远不会有人去告发你,”她笑着说。 但她的丈夫继续一本正经地说;“他看起来是个好人。” “话是这么说,”她说,不再笑了,而且好像刚才也没有笑过。 “光是一个好人还不够。” 她停下话头。他的眼窝比平常更深了,一双眼睛并不觉得刺痛。她不止一次地试图搜寻出女婿的优点。已经失败了,但还要再试试。就好像她不相信她所无法触及到的那些东西就不存在。 “不管怎么说,他的车 ![]() ![]() 他的所有动作都让人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 艾米·帕克听见泥浆飞溅的声音之后,又向外看了看。车已经来了。 “哦,斯坦,”她说“我想,我们最好还是出去接接他们吧,你说呢?” 天气这么 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “啊,亲 ![]() 话虽这样说,艾米·帕克还是雄心 ![]() ![]() “我对他说过了,不要抱太大的希望,”塞尔玛说。她已经意识到,尽管她办事果断,但忍耐力还是不大。 她整理了一下她那⾝质地 ![]() ![]() ![]() “达德利对乡村生活一无所知。不过他愿意学学,”塞尔玛说。在眼下这种情况,她在自然而然会产生的冷嘲热讽和因⽗亲而唤起的善心之间犹豫不决。 “塞尔玛有个弱点,总 ![]() 他正把背心下面的肚子⾼⾼地 ![]() “有什么好看的,他都可以看看嘛。不过,我们这儿也没多少可看的东西,”斯坦·帕克很轻松地说。 ⺟亲和女儿都很惊讶,甚至有点气恼,他居然可以跟他的女婿——一个不带 ![]() “可还在下雨呢,斯坦,”艾米·帕克说。她又恢复了她的控制能力。“我想,我们还是该先喝杯茶。” 塞尔玛又想起那些厚厚的、似乎是深不可测的⽩杯子。 “天一会儿就晴了,”⺟亲说道,尽管她对晴不晴并不怎么在乎。她或多或少是按照自己定下的框框去想象天气的。 “已经晴了。瞧!”斯坦微笑着说,把手举起来做成个圆圈儿。 只有极少的雨滴在飘洒。清冷、宽厚的蓝天占了上风。他因自己的力量而发笑。当初这一切会显得至关重要,可是现在已经没有什么关系了。因此在自己家门口他是那样惬意、轻松自如。年轻时那种不善谈吐的弱点都抛在了⾝后,尽管对于比较清楚的未来,他也还是看不清一条出路。 “这个布局没法更好了,”他边说边领亲戚们四处走走。 “真是不可思议,”律师笑着,向天空和小路张望。还在矮树丛中这儿瞅瞅那儿瞧瞧。 斯坦·帕克为这个茫然不知所措的男人而遗憾。他心想,要是有相处的机会,他或许会喜 ![]() “可是太泥泞了,”⺟亲嘟哝着说。她低下头,朝那些早已 ![]() 他们绕来绕去绕到⺟牛圈栏。路上堆着一堆堆圆形的粪肥。他们从空牛栏的砖地上走过去,又沿着雨⽔积成的⽔湾走过去。树枝在他们脚下吱吱嘎嘎地响着,⺟牛用青紫的⾆头 ![]() “这一切都非常有趣,”律师说。他用脚尖踢了踢一条垄沟。“这土多肥。这里的生活真了不起,富有成果。” 因为这是他自己的生活,斯坦·帕克便从来不把这生活想象得这样了不起。这生活占有他,可是还从来没有什么东西将达德利·福俾迪克占有。也许除了他的 ![]() ![]() ![]() ![]() “我们为什么不能把什么都丢开,来乡村生活呢,亲 ![]() ![]() “为什么?”她想了想,慢慢地拉了拉⽪领子,蹭着面颊。“因为到头来你会讨厌的。” 在风的吹拂下,他的两条腿显得古怪、可笑。 达德利·福斯迪克看关于人们如何生活的种种报告、材料看得太多了,现在突然间被真正的生活气息灌醉了。这气息从耕耘过的土地和 ![]() ![]() ![]() ![]() 可怜的家伙,斯坦·帕克心里说,可是这有什么要紧吗?没什么要紧的。已经不再有什么关系了。这样脚步轻轻地从风中走过更容易些。这风儿不再与他作对了。没有任何形式的对立。上帝的反对也已从他心中隐退,使他轻松愉快、无忧无虑。他曾经为信仰而折 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “他知道,他跟我一样,不喜 ![]() ![]() “你读的书多吗,亲 ![]() “我永远也赶不上别人,”塞尔玛老老实实地承认。“现在我已经开始读了。” “我想,那只不过是消磨时间吧,”艾米·帕克说。“尽管你能读的那些东西我连一半也不明⽩。书上说的和生活中的事情不一样。” “用不着一样,”塞尔玛叹了一口气,这纯粹是浪费时间。 “哦,是的,一定是那样,”艾米·帕克说。“全都不一样。书里头的人跟真人是不一样。他们非得那样不可,要不然可叫人受不了。” 要是对着镜子照一照的话,她的头发就会让她 ![]() “这是关 ![]() ![]() ![]() ![]() 她并没有打算领他们到这儿来,可是他们已经从这条路上走了过来。 律师朝铁丝网那面凝视着,或许因为那几只 ![]() “看样子,你对家禽很 ![]() “不,”他说“说不上。以前我没想过 ![]() 烂泥中升起一股 ![]() ![]() ![]() “哦,这些玩意儿真气味,”岳⺟说。 我简直要大声叫了。塞尔玛·福斯迪克心里想。她穿着那件贵得让人难以置信的外套。要是从前,这外套是不会属于她的。 “去喝你那杯茶怎么样啊,老伴?”斯坦·帕克说。 这是件很明智的事,于是他们都回屋了。 前面这间房子已经准备好用茶点了。屋里还 ![]() ![]() 艾米·帕克人还未到, ![]() 她说:“你见鲍凯老两口了吗,塞尔?” 有时候,她就 ![]() “没有,”塞尔玛·穆斯迪克答道。她 ![]() “鲍凯老两口?”她的丈夫问道。他对于自己不认识或者不理解的东西一概报以微笑,不管是鲍凯老两口还是那个盛烤饼用的直立着的多节的玻璃托盘。 “是几位亲戚,”塞尔玛边说边咬下一小块烤饼。“有一阵子,我跟他们住在一起。” 她的脸上一副和颜悦⾊的表情。她也许能够承认鲍凯夫妇这门亲戚,却不会认⾝穿染了⾊的兔⽪半大⾐的过去的那个自己。那是在她吃花生糖、看杂志的年纪。那时候,她曾经因为肺部的 ![]() “他们很善良,”她说,扔掉一块面包⽪。 现在,在她自己那间雅致的屋子里——不管怎么说,鲍凯老两口是不会找到那儿的,即使他们在某张报纸上看到了他们的地址——她可以做到仁慈、宽厚。她已经到了这样的地位,使得乐善好施成为可能。即使她没能签一张实实在在的支票——人们认为她慷慨大方,许多人都这么说——她仍然可以既不表示喜 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 塞尔玛学了多少东西呀!艾米·帕克边喝茶边想。她戴手套,看书。 “可怜的老霍瑞·鲍凯正生着病,”斯坦·帕克说。 “他会死的,”他的 ![]() ![]() 要那样,我们可就没法摆脫鲍凯夫妇这个话题了,塞尔玛·福斯迪克心里想。她脸上现出与周围的气氛相宜的悲哀的神⾊。 在这黑乎乎的屋子里,他为自己正在埋葬过去而真诚地悲伤。小姑娘们在⿇雀的坟墓上献上的花的气味,使她眼泪汪汪。还有夜间长明的小灯。灯光之下,他 ![]() ![]() “你玩牌吗,达德利?”艾米·帕克问道。 “不玩,”他微笑着说。 这种勉強的微笑不合时宜地在他的脸上浮现出来。实际上,他很吃惊人家怎么会疑心他能有这种跟他的⾝份大相径庭的嗜好。对于他,这个女人——他的岳⺟,能了解些什么呢?还有他的 ![]() “不,”他嘴里塞得満満的,声音含混不清。“我从来不玩牌。” “我们家里也不玩牌,”艾米·帕克说。“不过,有的人也喜 ![]() 走以前,我必须记着问问她关于她自己的事儿,塞尔玛心里说。不过要记着,问一问也就够了。人们不愿意或者没办法把心里忽隐忽现的那些想法都讲出来。不过询问也表示一种好心。 然后,律师穿着他那套质地很好的英国用于做的⾐服, ![]() ![]() 塞尔玛·福斯迪克心里明自,这是我们一直等着要回答的问题了。 因为他已经有点儿使自己陷⼊困境——律师不敢肯定,但他疑心——便像那些小心谨慎的人们一样,摸摸索索,投石问路了。 ⽗亲已经坐了下来,⾝子前倾,手里 ![]() “哦,你是说雷吧,”⺟亲说。 她又切开几块糕饼,尽管已经没人再吃了。她就让它们扔在那儿。 “雷 ![]() 然后,她向窗外望去。天终于晴了。他们都向外头张望,目光掠过花枝和树叶, ![]() “雷是个可 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 塞尔玛·福斯迪克觉得一种要呕吐的 ![]() ![]() 律师看见他的帽子放在一张椅子上,那是他进屋时放在那儿的。倘能回到那个摆设着他的所有财富的所在,他会很⾼兴的。他在一个橱柜里放着雪茄烟,和一堆蜂乌标本。 “你不该提这些旧事,孩子他妈,”斯坦·帕克说。他已经卷好一支烟,那烟的形状显得局促不安。 “为什么?”她说。“这些事儿还不算旧呢!” 确实不旧。 她瞅着他。恍惚间,他觉得海滩上那个被他掐住脖子的女人,紧紧地掐住了他的喉咙,穿着绸罩衫的姑娘们唱着大海的歌儿。还有那男人,那个流动推销员。他块头很大,也许还生着雀斑。他走进来,腿两分开坐下,讲些乡村小镇的轶事。他这种人总是喜 ![]() ![]() 大家都相互张望着,彼此心照不宣。在这所房子里,当着别人的面,⺟亲和⽗亲终于达成某种默契。只有他们自己的时候,可从来不敢这样。 “你要喝杯⽔吗,亲 ![]() 不,不,她连连头摇,戴上她那副质地很好的黑羊⽪手套。 “不是又犯病了吧?”⺟亲充満希望地问。 “不是,”塞尔玛咳嗽着说。“没有犯病。” “会过去的。”达德利·福斯迪克很沉着地说。 就好像塞尔玛的咳嗽真的会在他伸手拿起帽子之前就止住。倘若那样,马上离开这儿的借口就没有了。 ⺟亲嘴里发出 ![]() ![]() 斯坦·帕克在将上帝从他自⾝中排除掉,并且抑制了任何形式的请求宽恕的望渴之后,便多多少少顺从了他所选择的这种不信神的境况。此刻,他确实体会到了一种自由的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 这当儿,塞尔或者说福斯迪克太太要跟她的丈夫走了。 又开始了相互间的吻亲。一种懊恼在空中飘 ![]() “把领子扣好,亲 ![]() “领子上没扣子,”塞尔玛笑着说。“要是有扣子可难看死了。” 她已经止住了咳嗽,那是外面清冽的空气帮助的结果,或者是看见她自己那辆小汽车的缘故。 她要走了。这时回过头才想起忘了让妈妈讲讲关于她自己的事情。她是个什么样的人,她正经历什么事,等等。啊,实在是没有办法。 他们安顿好便开车走了。她忘了吻⽗亲,因为在爸爸面前总觉得⼲什么都是理所当然的。他依然站在那儿,他那结实得令人吃惊的⾝躯,就像生了 ![]() 福斯迪克先生舒了一口气,开着车。 “我还从来没听你提起过鲍凯夫妇,”他说。 “老婆是个华而不实的女人,”塞尔玛笑道。“几乎总是穿蓝颜⾊的⾐服。除了蓝⾐服什么都不穿。” 就好像这样形容还不够狠毒,又补充道:“男人是个驯马的。” 他们驱车向前。 达德利·福斯迪克说;“你没有理由不对他们好一点。” 那种应该由别人去完成的善举使他产生了一种⾼尚的 ![]() “还有你的哥哥,”他说“雷。我还一直没见过。我怎么一直没能跟雷见上一面?” “没有什么原因,”现在轮到塞尔玛·福斯迪克说话了。“他一直在外头。就这么回事。我想,他会回来的。” 他会回来吗?达德利·福斯迪克心里 ![]() 福斯迪克夫妇继续驱车疾驰,心里却在想,他俩到底是谁控制眼下的局面。 等到那辆汽车没了踪影,被扔在家里的⽗⺟亲站在大门口,梳理着他们的希望与失望,相互转过⾝来。艾米·帕克说:“你看他们⾼兴吗,斯坦?” “他们连一点儿东西也没吃。不过在这种情况下,人们是不怎么吃东西的。” “可是他们对我们満意吗?” “我们只跟他们待了一个下午。” “他们相互之间倒是很満意的。” “他有点儿婆婆妈妈。” “哦,塞尔玛总是喜 ![]() “那辆车亮闪闪的倒是很漂亮。” “可她真的得到他了吗,斯坦?” 她急切地望着丈夫的脸。 “她得到他了吗?” 他把脸转过去,⽑发因为什么而直立起来。有时候,他脖颈后面的头发确实会直立起来。 “谁得到了什么?”他问。 他想走开,拿上铁桶,沿着一条条小路走来走去,走进牛棚。习惯已经使得这些行为成了一种几何图形。 艾米·帕克也匆匆走开,把她烤的那只 ![]() ![]() ![]() ![]() 艾米·帕克在暮⾊朦胧中走了出去。从茂密的青草中升起浓浓的、傍晚特有的气息。失声鸣叫相鸟儿正在归巢。栖息在黑⾊树枝上的小鸟叽叽喳喳地叫着。长在大树下面的下层林丛在摇动。丝丝缕缕的暮霭在河湾飘 ![]() ![]() ![]() 可是走在路上的这个穿黑⾐裳的女人却结实而固执。她那 ![]() ![]() 她就这样继续走着。为了照亮,提了一盏灯,那盏灯叮叮眼眶地响着。 “啊,艾米,”多尔·奎克莱依说。她正待在洼地那一片柏树林里。看不见人,只听得见声音。“是你,不是吗?你了解什么?” “不大清楚,多尔,”艾米·帕克说。她一点儿也不⾼兴。 俄陪你走一会儿吧,”多尔说,她的⾝体慢慢地能看清楚了。她那瘦长的⾝上穿着一条长长的连衫裙。 啊,事情会这么凑巧。艾米·帕克心里想。 “我这样散步是为了让思想变得有条理,”奎克莱依姐小说。“是因为我兄弟。” “嗅?巴布怎么了?”她的朋友问。 “他一直犯 ![]() “那你怎么办,多尔?” “我给他嘴里塞块软木。要是咬碎了就塞第二块。只能这么办。我守着他。一定不能让他握到炉子上。不过巴布犯病的时候非常有劲儿。可怜的孩子。” “你要是能把他打发到什么地方,也许会好一点,”艾米·帕克无可奈何地说。 多尔·奎克莱依说:“我就剩下这么一个亲人了。” 而我还有这么个多尔,艾米·帕克心里说。我不应该讨厌她,可实际上 ![]() 然后,多尔·查克莱依就给她讲她和巴布过的⽇子。讲他们怎样坐在一盏灯下,瞧那些古怪的石头子儿和树叶的“残骸”这种生活有时候会成为过去,可是那枯⻩的灯光似乎总在眼前。 “所以,你瞧,”她说“我不能把巴布扔下不管。在精神上,他还太小了。” 艾米·帕克知道,巴布在⾁体上是一个衰老的、嘴角流着口⽔的人。现在,她有点儿恼怒了。 “啊,亲 ![]() ![]() “你有约会,”文静的多尔说。 “我送几样东西…”艾米·帕克支支吾吾地说。 她差点儿在这句话后头再加上“给盖奇太太”这样几个字。盖奇太太在丈夫在那棵树上上吊杀自后不久,就离开这个地区了。 “我是带几样东西,”艾米·帕克刚好没露马脚“送给一位生活困难的朋友。” “可怜的人们!”多尔·奎克莱依为整个人类而叹息。 她现在踯躅不前了。艾米·帕克摸抚着她, ![]() 多尔·奎克莱依则充満了疑虑。她心里明自,不管什么样的解决办法,最终都得靠她自己去想。可是怎样想,她就说不清楚了。 很快,艾米·帕克就看不见多尔·奎克莱依那消失在暮⾊中的⾝影了。她急匆匆向格兰斯顿伯里那几扇大门走去。这几个大门还屹立在那儿,只是生了锈,几乎推不开。要打开这几扇大门简直是和堆积起来的时间作斗争。可是如果你像艾米·帕克一样,战胜了它——她还是个很強壮的女人——走进这个陌生的地方,你的心就会 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 艾米·帕克继续向山坡上爬去,⾐服不时被更为刚劲的东西挂住,有一个地方还挂了个口子。但是她那硬坚的脚后跟也践踏了许多爬在地上的、肥 ![]() 树叶在寂静中发出喇叭似的呜咽。奎克莱依姐弟俩不时出现在她的脑海里,与她形影相随。多尔那张脸因其完美而让人恼怒。谢天谢地,我不具备那种完美,艾米·帕克心里说,她真是个丑货,脖颈上的⽪肤就像一个袋子似地垂下来。还有他,巴布,呸!这地方的树叶正在腐烂,那是一股让人觉得沉闷的气味。她赶快从那儿逃开。可是奎克莱依姐弟俩却无法甩掉。他是我唯一的亲人,多尔说。她那副坚持这样认为的样子历历在目。那么,他就是我唯一的亲人了,文米·帕克说。塞尔玛不是,别人也不是,只有他——雷。 于是,她充満希望地向先前是汽车道的地方急匆匆跑去,把蒲公英和砂砾踩得嘎吱嘎吱直响,寻觅儿子的踪迹。不时出现在脑海里的奎克莱依姐弟俩,如果还存在的话,已经被她的意志力或者被黑暗淹没了。只有那所房子屹立在那儿,或者说,是阿姆斯特朗先生已经开始建造、可是看起来除了是为死者建立一座“纪念碑”之外再无任何意义时扔下来的半拉子工程屹立在那儿。艾米·帕克开始害怕起来。她想起她认识的那些已经死去的人们,还想起那些已经搬走的人。那时,他们还活着,可是现在也许已成故人。 鸟儿从夜⾊中飞过,只是用柔软的羽⽑擦着夜幕。一座雕像的手断了。 当这位有⾎有⾁的妇人绕到那幢房于后头,向厨房部分走去的时候,看见一定是第二间厨房的门。她想起年轻时候曾经送到这儿一篮子很 ![]() ![]() ![]() ![]() 不一会儿雷就来了。 “是你吗,亲 ![]() 她举起灯,心里的柔情以及用来表达这种柔情的不 ![]() 直直地望着那盏灯——因为那灯光是他唯一可以看见的——男人皱着眉头,向后缩了缩。灯光,或者别的什么,搞得他绕着屋子慢慢地移动。他块头 ![]() “把灯拿走,”他说“你快要把人晃瞎了。” “是的,”她边说边把那盏灯放到窗台上。“我不能不带个亮来呀!如果我们非得在这儿见面。你怎么选了这样一个地方?一片荒野,一所没主的破房子。” “哦,”他说“我一直没忘记这个地方。” “你莫非只记得这个地方吗?”她问。 现在他们既然又处于正常状态——脚踏实地“返朴归真”——她便凑过去看他。 “怎么,”他笑着说“你要认一认是不是我吗?” “你变了,”她说。 “你以为我会是个什么样子呢?” 她自己也不知道。也许是她从镜子里辨认出来的自己的映像,或者是她能够吻亲,并且告诉他衬⾐衬 ![]() “你长大了,”她边说边有点羞怯地望着他。 她真希望能在⽩天看看他。 他走过去碰了碰她的胳膊肘,悦:“我要的东西你带来了吗,妈妈?” “带来了,”她说。“你连胜也没刮,雷。” “我是半路上搭了一辆货车回来的,”他说。“从墨尔本。我是在一条货船上⼲活,是从西部到墨尔本的。” “从贝尔班尼?” “是的。是奥尔班尼。还有布鲁姆,有一阵子我还在库尔嘉迪待过。” “你一直到处跑吗?” “总是有地方可以去的。” “可我们一直以为你就在奥尔班尼。你说过,在那儿做生意。” “这是什么?”他瞅着篮子问道。这篮子是这间屋子里唯一一件一眼看不透的东西。 “是一点儿吃的,亲 ![]() 他马上动手,撕下 ![]() ![]() “你饿成这样了?”妇人问。她瞧着的似乎是一个正在吃她的东西的过路人。可这是她的儿子。 “我从昨天起一直就在赶路。” 他把一块骨头扔到墙角,还有带着一个小小的皱巴巴的 ![]() 然后,他舒了一口气,⾝上觉得舒服多了。 “我给你带些苹果来就好了,”她说,好像看见他的牙齿正咬下一块苹果。 他是一个相当壮实的汉子,但是还没有定型。他在屋子里来回走动着。有时候灯光 ![]() “我于得 ![]() 她喜 ![]() “现在你可以给我讲讲你自己的事了,可以吗?”她问道。“你都⼲了些什么,看见些什么?” 她站在那儿,两手下垂, ![]() ![]() “你还没丢掉这个老习惯,妈妈,”他说。他的脸 ![]() ![]() “你走了这么长时间,”她说,开始 ![]() “哦,是的,”他说,瞅着脚趾头。“可是,这事儿解释不清楚。” “那么,我们能指望你什么呢?”她说,态度比先前严厉了一点。“你难道什么事也没做成吗?” “役有。” 等她弄得他防不胜防时,她开始为他哭泣。为了这场哭泣,她已经等了好长时间。 “啊,雷,”她哭着,把一双手搭在他的肩膀上,似乎这样就可以得到一种 ![]() 这两个人待在这间空 ![]() ![]() ![]() 他觉得她靠在他⾝上哭了一会儿。这当儿他几乎处于一种催眠状态。 “是我不好,”他说。 “不,”她回答道。“我们大家都有责任。” 她把一块涕泪浸 ![]() “什么叫诚实?”他问道。 “哦,”她说“你没犯过什么罪吗?” “什么?”他问道。“你呢?你犯过什么罪吗?” 夜⾊和树木从四面八方 ![]() 流逝的时光开始強迫这位妇人相信,她是清⽩无辜的。不可能不是这样。她没杀过人,也没偷过人家的东西。 等到年轻人看见他已经居于有利的地位,便赶快利用眼前的机会。 “听我说,妈妈,我还有很长的路要走呢1快给我钱吧。我得到坎恩斯见一个人。他在那儿有个买卖。如果我不及时赶到,就没法⼊股了。” “真的吗?”她问,从口袋里掏出钱。 他笑着,看着那叠钱。 “你不相信我。也许有什么原因吧,”他笑着接过钱。 “我相信你,”她叹了一口气。“我太老了,没心思跟你争辩了。” 他数起钱来 ![]() “你待两天吧,雷,”她说。“待两天好好跟我们说说话。你还能帮你爸爸照顾 ![]() ![]() ![]() 可是雷·帕克已经心不在焉。他坐在火车里,常把一双脚放在对面的坐位上, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “你应当安下心来,雷,”⺟亲在那间空 ![]() ![]() “不,”他笑着说,扣好装钱的口袋。“我在奥尔班尼的时候和一个子婊混了一阵子。” “那姑娘怎么了?” “我后来走了。” “我想,你最清楚应该怎么办,”⺟亲带着几分満意的神情说,尽管时间正在从她自己的掌握之下溜掉。 他被灯光映得金灿灿的,而且像一个小男孩似的,一直瞧着那个大理石座钟。 我是不是正在变成她想象中的那种流氓阿飞?年轻人问自己。 “现在我必须走了,妈妈,”他说。 “让我好好看看你。” 他们在那间大巨的屋子里转过⾝来。这间屋子矗立在黑暗中已经再没有别的目的了。她吻着他。爸爸现在在哪儿呢?他心里想。她有没有注意到,我还一直没有问起过他。老头子大概正在什么地方看报纸,趴在上面,就像那是块木板。年轻人把目光移开,但还是屈从于妈妈的意志了,就像平常接吻时那副样子。他闭上眼睛。因为童年的回忆对他的震动太大了。那空空的深底平锅和吻亲带着夏天的温暖从他心头掠过。似乎她刚刚拿走他的玩具逗他玩。 “雷,”她说,直盯着他那张脸。“我不能相信你要走。” 她望着他的眼睛。 “你不走了吧。” 她望着他的瞳仁,尽管在这昏暗的灯光下她无法看清自己在那瞳仁里面的映象。 “我真不知道你在追求什么,”她说。 夏天里有些⽇子她自己确实相信,万籁俱寂之中,永恒确实已经到来。 她又吻了他一次,就好像不曾吻过似的。她颤抖着,等待这个年轻人就在嘴边的回答。他似乎只在偶然之间才是她的儿子。 “听我说,”他笑着说,觉得妈妈简直是在开玩笑。“我不是说了嘛,我是非走不可。” 他开始晃动着双肩要甩开她了。就好像他是个笨拙的男孩,或者是一条狗。狗在人 ![]() ![]() “走吧,”她用 ![]() 她把帽子戴正。刹那间她似乎老多了。大概是那顶帽子的缘故。这是那种妇人们坐共公汽车时戴的帽子。她们排成一长溜坐在长条椅子上。帽子上面缀着些装饰品。不过如果不留神谁也注意不到。话说回来,谁又总去留神那些呢! “好了,再见吧,妈妈,”他说。 雷·帕克在道别时总是在人家的胳膊肘上用力拍一下。 “再见,雷,”她说。 她的声音听起来越发无精打采,似乎需要一块润喉糖帮助它克服某种障碍。 “我会让你知道我的情况的,”他笑着说。夜风从门口吹了进来。 现在,这间屋子待在这儿的目的已经很清楚地表现出来:树叶正窸窸地跑进来。 “对于你的消息,我永远都 ![]() 他往外走的时候,因为说了句什么笑话而放声大笑,还回过头看了一次。 天哪,他心里说。因为他的脖子热烘烘、 ![]() 有一次,他曾经打破一扇窗户,跳进一幢和这所房子大小差不多的房子。他在那所暂时为他所有的房子里,朝墙上挂着的画像怪叫一番,冰冻的⽔果塞満了嘴。直到那么多 ![]() ![]() 雷·帕克回过头看了看⺟亲。她还待在那个屋子里,周围是洒在地上的面包屑,头戴那顶已经属于过去的帽子。他开始拖着腿,静悄悄地从黑暗中走过,为永远不会得到的那些东西而充満了悲哀。他⾝体很好,可是无精打采,显得笨拙了一些,也老了一些。他是年纪大了一点,但还不算太老。 艾米·帕克一直把她那块手帕卷成一个球,现在才意识到那不是一件需要扔掉的东西。她提起那个篮子。篮子里还有一块布。那是她怕别人看见,用来蔵那只 ![]() ![]() ![]() ![]() 这时,她的儿子当然已经走得 ![]() ![]() ![]() ![]() 艾米·帕克既然被慌慌张张的夜⾊所 ![]() ![]() 她在外面又转悠了一会儿,才回到自己那间灯光明亮的厨房。丈夫正坐在那儿。 “我把茶壶放到炉子上,”她说“弄杯茶喝吧,斯坦。” 他从正读着的那张报上抬起头。因为她浑⾝散发着一股夜晚的寒气,双颊红朴朴的。他本该问个究竟,可最后还是决定算了。 他说:“谢谢,艾米。我不想喝茶了。不过,还是谢谢你。” “喝杯茶会让你暖和一些。” 他笑了,心里啥都明⽩。 “我够暖和的了,”他说。 她意识到,斯坦也许知道许多东西,可是他永远不会讲出来。 “那我喝一杯,”她说“光我自个儿喝。” 她把黑⾊的壶放上去。 斯坦又回头读那张报纸。报上写的所有的事情都被电灯光照得通亮。此刻他还没有受命于天,去走那些完全陌生的道路.两个人不会在一个完全相同的时刻都 ![]() |
上一章 人树 下一章 ( → ) |
逆流小说网整合提供《人树》各网络平台文字版资源无广告阅读,为读者推荐人树火热手机小说,阅读免费章节,就上帕特里克·怀特小说网 |